ラッセルモカシンのブーツはこうして完成する
At this point, the inner vamp is inserted into the boot, soaked in water, then pulled over and tacked to the last. A molded sole is attached and the boot is placed on a rack to dry for a day. When the leather dries it will form to the last and create a perfect fit. When the boot is dry, the tacks are removed, the inner vamp is removed, and a molded sole is stitched on. The inner vamp is now replaced and sewn into the boot and trimmed. The gusset, or tongue, is trimmed and sewn in as well as the inner lock which connects the toe piece, the gusset and the eyelet facings. Eyelets are added accordingly and the last is inserted again before going to the shoemaker.
この段階で、ブーツの中に、インナーのつま革を入れ、水に浸し、木型をはめ込みます。それから、鋳型で作られたソールを取り付け、ラックに置いて、一日乾燥させます。革が乾く際に、木型に沿って形作られるので、完璧に足にフィットするブーツができあがります。ブーツが乾くと、留め金を取り、インナーのつま革を取り、鋳型で作られたソールを縫い合わせます。インナーのつま革は、ここで取り替え、ブーツに縫い付け、余分なところを切り取ります。ガセットや舌革をトリムし、つま先の部分と、ガセット、アイレットの化粧面を繋ぐインナーロックとともに縫い合わせます。アイレットを取り付け、木型を再度はめて、靴職人に送ります。
During the lasting process a shoemaker will pull the vamps up and tack them to the last, trim the excess leather from the molded sole and hand stitch the toe piece using an overlap stitch. The hand stitching is highly individualized and characteristic of each shoemaking artist. After the toe piece is hand stitched, soles are attached, trimmed and sanded. Finally, conditioners are added to the leather uppers and brushed, with laces added before boxing up the final product.
木型の工程では、靴職人は、つま側を木型に沿って引き伸ばし、鋳型で作られたソールから余分な革を切り取り、つま先部分を手で縫い合わせ、オーバーラップステッチを施します。ハンドステッチは、それぞれの靴職人の個性や特徴がとてもよく表れるところです。つま先部分をハンドステッチで縫い合わせると、ソールを取り付け、トリムし、やすりをかけます。最後に、上部の革にコンディショナーを塗り、ブラシをかけ、靴紐をつけて、箱に入れて出来上がりです。
Each individual hand-sewn boot is a work of art. Russells have been worn by the likes of Presidents Dwight D. Eisenhower and George H.W. Bush, General H. Norman Schwarzkopf, actors Robert Redford and Harrison Ford, as well as by the King of Nepal. Russell Moccasins are without a doubt the best hand-crafted boots made in the world.
手縫いされた一つ一つのブーツは、まるでアート作品です。ラッセルは、ドワイト・D・アイゼンハワーや、ジョージ・H・W・ブッシュといった大統領や、H・ノーマン・シュワルツコフ元米軍司令官、ロバート・レッドフォードなどの俳優、ネパール王にも好まれたそうです。ラッセルモカシンは、間違いなく、世界で最高の手作りのブーツでしょう。
At the end of the factory tour, Joe measures my feet for a custom pair of Russells and we all say our goodbyes, hoping to see each other again. In answer to the age-old question, “can we go home?” the answer is yes. Although losing my dad and hunting partner made it hard for me to return to this area, I’ll keep them in my heart, and now I’ve made new friends in Suzie, Bill and Joe.
工場見学の最後に、ラッセルのカスタムオーダー用にジョーが私の足を測ってくれ、また会えることを願いながら、皆でお別れをしました。「家に帰れるのか?」という問いに対する答えは、イエスです。父とハンティング仲間を亡くしたことで、私はここに戻ってくるのがとても辛かったですが、これからは彼らは、私の心の中にいつもいます。そして、私にはスージー、ビル、ジョーという新しい友達ができました。
I get back in the Jeep and slip Hot August Night into the CD player and cue up Cracklin Rosie. While driving through beautiful Berlin, I think of my father’s epitaph, two lines from Requiem by Robert Louis Stevenson.
私はジープに戻ると、CDプレーヤーに”Hot August Night”を入れ、”Cracklin Rosie”をかけました。美しいベルリンを走り抜けている間、私は父の碑銘を思い出していました。ロバート・ルイス・スティーブンソンのレクイエムからの2行です。
Home is the sailor, home from the sea, And the hunter home from the hill.
船乗りは海から故郷を望む 狩人は丘から故郷を望む

Order your own custom boots from Russell Moccasinhttps://www.russellmoccasin.com
ラッセルモカシンのカスタムブーツはこちら からご注文ください。
関連記事一覧: Mr.David Diary